Bienvenue ! Welcome !!
Si vous voulez connaitre mon village d'origine, vous pouvez aller visiter ce site ICI.
Mais vous pouvez également retenir quelques dates importantes (cliquez sur les images pour les liens vers les sites)
Le chateau de Dublin
Dublin's Castle
J'ai visité l'intérieur en 2001 et comme Zhom n'était pas très motivé, on n'a failli passé notre chemin. Sauf qu'une exposition de statues de sable nous attendait...
I visited the interior in 2001 and as DH wasn't very motivated, we were about to go. But an exhibition of sand statue was waiting for us...


O'connel street, les Champs Elysées de Dublin
Pour commencer notre carnet de voyage, je vous propose de commencer par un petit tour dans les rues de Dublin. To start our trip book, we can start with the streets of Dublin.
Dublin n'est pas si loin que ça de l'océan, alors commençons par les quais de la Liffey.
Dublin is not so far from the ocean so let's start with the quays of the Liffey.
Custom House, la maison des douanes mais aussi le symbol de l'impérialisme britannique
Custom house which is also symbolise also the british imperialism
Depuis ma dernière venue en 2001, les vikings sont revenus, pour offrir aux touristes un nouveau style de visite
Since my last visit in 2001, the Vikings came back to offer to the tourists anew kind of tour.
L'Irlande est parsemée de vielle pierre, dont, à Dublin, la Cathédrale Saint Patrick
Ireland is covered by old stones, including, in Dublin, Saint Patrick Cathedral
Molly Malone, la marchande de rue héroïne d'une chanson populaire, était certainement déjà là en 2001 mais je ne l'avais pourtant pas croisée
Molly Malone, the hawker heroine of a popular song, was probably there in 2001 but I didn't meet
her.
Non loin du parc de Saint Stephen, l'horloge du centre commercial nous dit qu'il est déjà l'heure de nous quitter.
Not far from Saint Stephen's Green, the clock of the shopping centre indicates it's time to leave
La dernière fois, je ne vous en avais montré qu'une bribe mais vous avez été nombreuses, en tout cas parmi les brodeuses à trouver l'auteur de cette grille ici
Last time, I showed only few parts of it, but a lot of embroideresses found the author of the model here
Les motifs font penser à Noël
The pattern remind Christmas
Les couleurs et la toile aussi
The colours and the fabric too
Et voilà ce modèle terminé, ou presque. En effet, il manque quelques étoiles qui sont normalement livrées avec la grille. Or, la personne a qui j'ai acheté la grille d'occasion a oublié de me le
préciser... Il va maintenant falloir que je me creuse la tête pour en trouver... Ou alors je les broderai en BT...
It's almast finished now, just some stars are missing
En tout cas, j'ai adoré broder ce lin de chez Zweigart. Certes, il est un peu plus cher que celui de DMC mais il est tellement plus agréabe !! Que ça en vaut largement la peine. Et si les
fabriquants de vêtements en faisaient en Zweigart, beaucoup plus de personnes en porteraient : il est beaucoup plus épais et plus doux que la moyenne. Passez chez Océlie, je suis sûre qu'elle en a encore ;-)
I loved to embroider with this linen from Zweigart. I advise you to try it. It is much better than DMC linen (and yet, I'm proud of french DMC
manufacture...). Ask to Océlie, I'm sure she has some more ;-)
Prochaine étape ? La finition mais là, j'attends une commande !
Next step ? Finishing but I'm waiting for an order !